[AIDS & SEX]알뜰쇼핑[패션][직장.취업][웰빙건강][재테크][몸짱][Joy]
[가상도시][마음과 뇌]

[D2][속담 전체 리스트]

[영어속담 D]

  1. Danger past, god forgotten.
    위험이 지나가면 신은 잊혀진다. (위험할 때만 신을 찾는다는 말)
    뒷간에 갈적 마음 다르고 올 적 마음 다르다.
  2. Dead men tell no tales.
    죽은 사람은 말이 없다.
  3. Death pays all scores.
    죽음은 모든 셈을 계산한다. (죽으면 모든 것이 끝난다.)
  4. Deeds, not words, are needed.
    Easier said than done.
    Saying is one thing and doing another.

    말이 아니라 행동이 필요로 된다.
    말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.
    말하기는 쉬우나 실천은 어렵다.
    論語에 다음과 같은 말이 있다.
    子曰, 君子는 欲訥於言 而敏行 (군자는 욕눌어언 이민행 이니라.)
    欲은 원한다는 뜻. 訥은 말을 더듬는다, 즉 말을 경솔히 하지 않는다. 敏은 민첩하다.
    따라서 해석하면 "군자는 말은 더듬으면서 경솔히 하지 않으나, 행동에는 민첩하기를 원한다"
    訥言이라는 것은 말을 빤지르르 예쁘게 하지 않는 것을 말함. 요즘은 말을 빤지르르하게, 유창하게 하는 사람을 똑똑하다고 하는 경향이 있지만, 정말 똑똑한 사람은 말을 함부로 하지 않는다. 왜냐하면, 정말로 무엇을 아는 사람들은 말하고자 하는 그것이 그렇게 쉽게 말해질 사항이 아니라는 것을 알기 때문이다. 그리고 쉽게 말해질 수 있는 것은 차라리 말하지 않는 편이 나을 정도로 쓸모없는 것이라는 것을 알기때문.
    論語의 이 부분의 朱子 註를 보면,
    謝氏曰, 放言易, 故欲訥, 力行難, 故欲敏
    즉 "사씨 가라사대, 말하는 것은 쉬운고로 천천히 하려하고, 행하는 것은 어려운 고로 민첩하게 하기를 바란다"
  5. Diamond cut diamond.
    영웅은 하나뿐이다.
  6. Discretion is the better part of valor.
    신중은 용기의 보다 더 좋은 부분.
    삼십육계중 줄행랑이 최고는 비겁함을 합리화하고자 할 때 보통 사용.
    우리나라에는 보다 노골적으로 삼십육계(三十六計) 주위상계(走爲上計)란 말이 있는데 삼십여섯가지 계책 중 도망가는 것이 상책이란 뜻.
    사실 귀찮은 일이 발생하면 잠시 도망가는 것이 좋을 때도 있다.
    때는 남북조(南北朝)시대. 제(濟)의 5대황제인 명제(明帝)는 포악하여 신하와 친척들을 마구 죽였다. (그는 제나라를 세운 고제의 후손인 4대황제를 죽이고 왕이 되었으니 자기 자리를 빼앗길까봐 불안하기도 했다고 한다.) 그런데 제나라의 건국공신(建國功臣)중 왕경측(王敬則)이라고 있었는데 그는 회계태수로 있었다. 그도 불안해하던 중이었는데, 불안하기는 명제도 마찬가지. 그래서 대부(大夫) 장괴(張壞)를 평동장군(平東將軍)에 임명하여 회계와 가까운 오군(吳郡)으로 파견했다. 그러자 王敬則은 반란을 일으켜 수도인 건강(建康: 南京)을 향해 진군하여 10여일 만에 건강과 가까운 흥성성(興盛城)을 점령했다. 그러자 명제의 태자 보권(寶卷)은 먼저 도망갈 준비부터 서둘렀다. 그러자 王敬則은 이렇게 말했다. `단장군(檀將軍)의 서른 여섯가지 計策중 도망가는 것이 上策이라고 했겠다. 이제 너희 부자(父子)에게는 도망가는 것외에는 남은 방책이 없느니라' 그러나 王敬則은 결국은 관군에게 포위당하여 목이잘리고 말았다. (여기서 檀將軍은 송초의 명장 단도제(檀道濟)를 말한다.)
  7. Dog does not eat dog. dog eat dog:
    개는 개를 먹지 않는다.
    같은 패끼리는 죽이지 않는다.
  8. Do in Rome as the Romans do.
    When in Rome do as the Romans do.

    로마에서는 로마사람이 하는 대로 하라.
    로마에 가면 로마 풍습대로.
  9. Do not halloo/halloa till you are out of the wood.
    숲을 벗어날 때까지는 환호를 외치지 말라.
    안심할 수 있을 때까지는 기뻐 날뛰지 말라.
    미리 설쳐대지 말라는 의미로 김칫국 마시지 말라와 비슷한 뜻.
    참고 : Catch your bear before you sell its skin.
  10. Don't back him into a corner.
    그를 구석으로 몰아넣지 말라.
    개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.

[ http://Hometopia.com/proverb/ ] 에서 인용
[D2][속담 전체 리스트]


[AIDS & SEX]알뜰쇼핑[패션][직장.취업][웰빙건강][재테크][몸짱][Joy]
[가상도시][마음과 뇌]